søndag den 19. juli 2009
den samlede tyskerclan
Kári havde inviteret den samlede tyskerclan til kaffe idag. Svært beladede kom de, der var gaver til alle børnene. Her ses Áki og Oma, som tester et nyt smaddergodt spil. Og ja, det ER et glas Sekt, der står på bordet. Oma skulle da osse være med til skåle for hendes 17årige barnebarn.
Abonner på:
Kommentarer til indlægget (Atom)
4 kommentarer:
Hvis der er andre danskere ( eller andre sproggrupper), der ikke forstår "beladede" indrømmer jeg gerne at jeg måtte til ordbogen ( troede at der skulle stå begavede, jo svært begavede kunne jo bruges).
Men altså det betyder belæssede.
Nåh, det vidste alle I andre!!!
Jeg bagte en lille kage med kirsebær for at fejre den 17- årige, men sekt er der ikke noget af. Men skål alligevel.
Meget dejligt at se Oma igen i skarp spillestil.
Nå ja, det hedder beladen på tysk....jeg er ved at miste fornemmelsen for mit modersmål.
Næh, sådan virker du nu ikke. Det man først mister er præpositionerne, hvor man begynder at oversætter dem fra det sprog man taler til daglig. men da mit tysk er elendigt, kan jeg ikke komme med eksempler. Men hvis det f.eks. hed på tysk : Jeg bagte en kage til at fejre ham, så ville du også sige dette på dansk. Og den slags fejl laver du aldrig.
Nej da, det kunne jeg da virkelig ikke drømme over.
Send en kommentar